<< November 2017 | 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 >>
web拍手
お気に召したら押してください。
小躍りして喜びます。

メールフォーム
オススメ
  • ザ・ホワイトハウス(国内版DVD・書籍)


    ザ・ホワイトハウス<フィフス・シーズン>コレクターズ・ボックス [DVD]

  • ザ・ホワイトハウス(輸入DVD・書籍)

  • ER 緊急救命室(DVDセット)2



  • 海外ドラマいろいろ

  • 海外ドラマいろいろ2
  • 【音楽】TVサントラ
  • 【音楽】bond(ボンド)
  • 【音楽】Maksim (マキシム)

  • 【音楽】ラテン

  • 【音楽】スパニッシュ

  • 【音楽】Ricky Martin (リッキー・マーティン)
  • 【小説】J.D.ロブ

  • 【PB】J.D.Robb
  • 【漫画】エマ
  • 【漫画】のだめカンタービレ
  • 【漫画】のだめカンタービレ関連商品
ブログピープル
Mobile
qrcode
Sponsored Links
Retro-Deco
壁紙をお借りしました。
<< カルモナ Carmona  | main | Lee Goldberg "Mr. Monk and the Blue Flu" >>
スポンサーサイト

一定期間更新がないため広告を表示しています

| - | | - | - |
"Premonicion Live”が届きました!!
Premonicion Live (4pc) (W/CD)Premonicion Live (4pc) (W/CD)
David Bisbal

2008-01-29
売り上げランキング : 11487

Amazonで詳しく見る
by G-Tools

「リージョンコード0」です。
日本のDVDプレーヤーで再生できます!!

1月末にアメリカでもリリースされ、やっと日本にも届きました!
日本のアマゾンで注文したのは、アメリカのアマゾンの子会社から発送されるので、アメリカで流通が始まるまでは手に入らないということのようでした。つまり、スペインから大西洋と太平洋、ぐるーっと二つの大海を旅してきたというわけです。

まだDVDは10分くらいしか見ていないのですが、いいですよ!!
2ヶ月待った甲斐がありました。週末じっくり見ようと思います。
| David Bisbal(ダビッド・ビスバル) | 10:57 | comments(38) | trackbacks(0) |
スポンサーサイト
| - | 10:57 | - | - |
コメント
お久しぶりです♪
私も先月末にやっとアメリカから取り寄せ出来ました。
まだDVDの2枚目だけしか見られていないのですが
嬉しそうな自分を画面の中に発見して
ちょっぴり苦笑してしまいました(´-`;)
| Sachirrow | 2008/04/05 5:01 PM |
Sachirrowさん、こんにちは[びっくり!]
Sacchirrowさんも、Premonicion Liveをお買い求めに!
このDVDは良いですよね。私は特にバラードのところが好きです。ダビの再来日が叶った日のために、Digaleの歌詞を覚えようと思ってます。

2枚目も盛りだくさんの内容なのですよね。DVDに映ってるなんていい記念になったのではありませんか?
| fanatic | 2008/04/06 12:22 AM |
はじめまして。Kaoです。私は1年ほど前に病気をし、今は杖をついています。でも、彼の曲を聞いたり、DVDを見て、少しずつ元気になりました。低音、高音は勿論、声の伸ばし方が独特でものすごくリラックスできます。コンサートとか行きたいけど・・・私はちょっと難しいです。本当は行きたくて行きたくてしょうがないんですけどねぇ。

それから、今日CDを注文しました。1ヶ月後ぐらいになるらしいので、今から楽しみにしていたいと思います。
| Kao | 2008/07/29 11:11 PM |
Kaoさん、こんにちは。はじめまして!
コメントありがとうございます。

私はヘタレなので、すぐ落ち込むのですが、ダビの歌にいつも元気をもらっています。低音から高音へ移動するときの伸びやかな声が本当にすばらしいですよね。バラードなんてうっとりしてしまいます。

Kaoさんは、ダビのどの曲がお好きなのでしょうか? 良かったら教えてください[スマイル]

ご病気をされたとのこと、体調を崩しやすい季節ですので、お体大切になさってください。
| fanatic | 2008/07/30 12:13 AM |
こんにちは、Kaoです。読んでもらえてありがとうございます。

どの曲も好きなのですが、代表曲 ave mari'a や coraozo'n latino は勿論ですが、Quie'n me iba a decir、Torre de Babel、Sodado de papelは最初の音を聞いた瞬間から(前奏)感動してしまいます。

それに、DVDを見たときに、彼のファンの人に対するサービスの温かみにまた、感動させられました。

本当は是非会いたくて、テレビ関連に頼み込んで会ってもらおうと考えたこともあります。でも・・・なかなかそういう番組もないし、難しいかなあと思っていますけど…

本当にいつか会えるのなら会いたいです。

今年は昨年よりも暑い日が続いています。私は勿論気をつけたいと思っていますが、fanaticさんも気を付けてくださいね。また、良い情報があったら教えてください。それでは、又。
| Kao | 2008/07/30 12:59 PM |
Kaoさん、こんにちは。
やはりAve MariaとCorazon Latinoは外せませんよね。Quien me iba decirやTorre de Babelもカッコいい曲でテンションあがります。

ダビのファンサービスって、本当にすごいですよね。すべての会場でミート&グリートをやって、グッズ売り場用にCDにサインも欠かさないし。本当にスターなのに、偉いと思います。

私はスペインのTVで偶然に歌うダビを見てファンになったのですが、まさか日本で会える日が来るとは夢にも思いませんでした。Kaoさんもいつか会えると良いですね。そのためには、まずまたダビに日本に来てもらわないと!

お互い夏バテ&夏風邪には気をつけましょうね。
すでにこの暑さにはぐったりです。[まっさお]



| fanatic | 2008/07/30 9:32 PM |
fanaticさん、こんばんは。

イイですね。会われたんですか?どこで…やはり東京ですか?私にとって東京はちょっと遠〜い場所です。愛知県なので。名古屋というわけには行かないですよねぇ。でも、会って話してみたいです。と言ってもまだ・・・スペイン語は超初級ですけど。

私は実はスペインに行ったことはありません。アメリカのロスに行った時のホテルのスタッフが話していたのを聞いたことがきっかけで勉強し始めました。その時のNHKのラジオのテーマソングが彼の曲でした。今も勉強をしていますが、彼の全ての曲が私にとってテキストです。ちょっと疲れたら、彼の曲を聞いて癒されながら又、続けています。あの声の伸ばし方(表現が正しいかどうか分かりませんが)はつらいことや嫌なことが吹っ飛びます。

会えたら良いなあ〜、いつか。もし会えたら、まずは感動して泣いちゃうかも。

アっ、長々とすみません。それでは、また。
| Kao | 2008/07/30 10:42 PM |
Kaoさん、こんにちは。
そう、会えたんですよ! 去年ダビの"Oye el boom"を郷ひろみさんがカバーしまして、その流れで来日が実現したのです。それで、山野楽器だったかと思いますがそこでダビのアルバムを買うと先着でミニライブの入場券がもらえるというキャンペーンがあり、それで会うことができました。会場は東京駅近くでした。でも関西から来た方とかいらしたみたいですよ。

NHKのスペイン語講座にも去年ちょっと出ましたね。

昨年の来日については、このブログ内にまとめた記事がありますので、"Categories"→ダビッド・ビスバルと進んで探してみてください。

ダビの歌を聴いていて、ふとスペイン語の歌詞が自然に耳に入ってきてそれが理解できると嬉しいですよね。
| fanatic | 2008/07/31 9:47 AM |
ご無沙汰しています。実は・・・ダビのCDをアマゾンで注文していたんですが、今日になって「入手不可能です」というメールが来ました。すっごくショックです。[がっかり]他にどこで買うことができるか知って見えるのならば、教えてください。
| kao | 2008/08/16 12:48 PM |
kaoさん、こんにちは。
当てにしていたのに入手できなくなってしまったショック、心中お察しいたします。余計に欲しくなりますよね。

今回「入手不可能です」というメールが来た商品は何でしょうか?

現在コメントを付けていただいているこの記事で紹介している「Premonicion Live」でしたら、アマゾンで中古が出品されていますので、検討してみてはいかがでしょう。まだ発売されて1年も経っていない商品ですから、中古でも新品同様だと思います。決済もアマゾンと同じように出来ます。

もしかして、今回このマーケットプレイスでオーダーしたのでしたら、ごめんなさい。でも、ほかの出品者も試してみるのもアリです。


輸入盤を扱っているところですと、ほかにHMVやTowerRecordsなどがありますが、こちらでも「Premonicion Live」は入手不能のようですね。

米国のアマゾンから取り寄せるという方法もあります。英語でのオーダーになり、さらに送料も割高になりますので、、ちょっとハードルが高いかもしれませんが、在庫はあるようです。

いずれにしても、kaoさんが無事に入手できることをお祈りしております。お手伝いできるところはお手伝いしますので!
| fanatic | 2008/08/16 5:49 PM |

こんばんは。メールありがとうございます。

確かに欲しいですが、中古のものだと支払方法がクレジットカードの要求をされるように思うんですが、実は私…クレジットカードを持っていないんです。

それに・・・アマゾンのメールによると注文したものが廃盤なので購入することはできません、ということだったので…そのことについても[はてな?][おどろき][がっかり][ぐっすん]を足して4で割ったような状態になっています。どうなっちゃったんだろうって。

どうしたらよいでしょうか。実は今日1日かかって調べていたんですけど分からなくて。(在宅の仕事、そっちのけで・・・こっちもどうしよう・・・)

| kao | 2008/08/16 8:50 PM |
kaoさん、こんにちは。
ちょっと状況を整理させていただきますね。

1.ほしい商品は、「Premonicion Live」というDVD&CDのセットである。
これが大前提なのですが、合ってますか?

2.最初にamacon.co.jpにオーダーしたものの「廃盤のため入手不可能」というメールが来たとのことですが、その際はアマゾンで新品を購入するという通常の形でオーダーしたのでしょうか?

以下は、1と2が私の解釈で合っているという前提でお話を進めますね。

まず、廃盤ということはないはずです。ただ仕入れた分が売り切れているだけだと思います。HMVやタワレコも同様と推察します。

kaoさんがクレジットカードをお持ちでないということですが、ご家族など信頼関係のある方に代理で購入していただくということはできませんか? それが可能であれば、その方にマーケットプレイスで購入していただくことが一番近道だと思います。お金の絡むことなので、信頼関係のある方にお願いしてください。

また、ひとつ前のBleriaツアーのDVD「Todo por ustedes」が「ショッピングカート」に入れると表示されていますので、amazon.co.jpから購入できるのではないかと思います。HMVやタワーレコーズのオンラインショップでも購入できそうです。まだお持ちでなければこれを買って見るのも良いと思います。このDVDもダビの魅力満載で、おすすめです。

たぶん在庫状況は一時的なものだと思うので、入荷状況を気長にチェックしてみてください。

yahooや楽天のショップやオークションで買えるかもしないので、その方面で検索してみてはいかがでしょうか? いま検索してみたところ、入荷しているショップやオークションへの出品は見つからなかったのですが、状況は変わりますから。

今提案できるのはこんな感じです。少しでもお役に立てれば幸いです。

| fanatic | 2008/08/16 10:02 PM |
早速送ってもらえてありがとうございました。父にそのことを話したら、「家族カードで作ってあるけど・・・」と言って出してくれました。そして今、amazonで中古品[はてな?]の物を注文してみたところ、一通りの作業ができたので、たぶん・・・買うことができた[はてな?]と思うんです。

実はカードで買ったことがないので自信がないんですけど・・・私…実は、30代なんです。でも・・・[あせあせ]いろいろ経験不足で[あせあせ]恥ずかしいです。

どうなるかは分かりませんが[無言]とにかく有難うございました。
| kao | 2008/08/16 10:49 PM |
kaoさん、こんにちは。
無事に購入手続きが済んだようで何よりです。DVDが届いたらぜひ感想をお聞かせくださいね。
| fanatic | 2008/08/18 1:36 AM |
こんにちは、kaoです。やっと届きました。今、聞きながら書いています。やっぱり良いですね。すこ〜し、声が変化しえいるような(良い方にですよ)気がします。歌い続けているということがよく分かります。

本当に嬉しいです。やっと安心して寝れます。
| kao | 2008/08/31 6:35 PM |
kaoさん、こんにちは。
やっと手に入れることが出来てよかったですね[ハート]
伸びやかな声に癒されてください!
| fanatic | 2008/08/31 11:34 PM |
こんにちは、kaoです。

ざっと一通り、聞きました。
感動しすぎて泣いちゃいました。

DVDを見たり、CDを聞くだけで感動するんだから、きっと・・・本人に会うことが出来たのならば、どうなるんだろうと考えただけでまた、泣いてしまいました。

でも…スペインやラテンアメリカのようにたくさんの人だと押しつぶされそうで、怖いんです。[こまった](すぐ足もとを心配してしまうんです。)

でも・・・機会があったら会いたいという気持ちが増しました。[うっとり]
| kao | 2008/09/02 6:36 PM |
kaoさん、こんにちは。
DVD、いいでしょういいでしょう!?(握りこぶしっ[びっくり!])

日本で会えたらどうなるか?
おまけの方のDVDに日本で行ったライブ映像がちょっぴり収録されています。どんな感じかつかめるかもしれません。日本での盛り上がりは、ラテン系の盛り上がりには到底及びませんから、(というか残念ながらダビに知名度がない[えーん])落ち着いて楽しめると思いますよ。

ああ、またダビが日本に来ないかな〜。
| fanatic | 2008/09/03 12:45 AM |
こんばんは。

もしも、日本に来てくれることになったのならば、会いたいと思っています。fanaticさんにもお会いしたいし・・・ただ、もしそうなったときには、少しだけ助けて下さいね。スペイン語はあんまり喋れる方ではないし・・・それに・・・足元も心配だし・・・

私も会いたい気持ちでいっぱい[うっとり]です。
| kao | 2008/09/03 1:29 AM |
kaoさん、こんにちは。
また来日の日を迎えるまで、地道に応援していきましょう[ハート]
| fanatic | 2008/09/03 1:00 PM |
こんばんは、kaoです。

今、CDを聞きながら書いています。CD2の6番目の曲、特殊なリズムですね。それに、時々英語で歌っている曲に遭遇するとびっくりすると同時に嬉しくなります。

私は楽器は上手に弾けません。が、唯一の特技がハーモニーを作って歌うことなんです。[音符]ダビの曲は言葉を覚えるのは私にとっては至難の業ですが、ハミングのハーモニーで一人で喜んでいます。父は冷ややかな顔をされてしまいますが。

私いま、心の病があります。でも、彼の曲は、そんな私をいろんな声でリズムを使って癒してくれてます。本当に感謝しています。

このCD・DVDを買うことができて嬉しく思っています。それから、手に入れる方法を教えてもらえて fanaticさんにも感謝しています。どうも有り難うございました。

勿論、これからも書きます。よろしくお願いします。[スマイル]
| kao | 2008/09/07 11:44 PM |
kaoさん、こんにちは。
お返事が遅くなってすみません。
CD2の楽曲は目先が変わって真新しい感じがして楽しいですよね。

ハーモニーを作って歌えるなんて、すばらしいです!尊敬です。私は楽器はもちろん歌もだめなんですよ。特に男性と歌うと男性のキーで歌ってしまうんです。音感って何?という状態です。[えーん]
| fanatic | 2008/09/09 10:25 AM |
こんばんは、fanatic さん。

恐れ多いことかもしれないんですけど、だから本人の声に合わせて歌ってみたいんです。夢…ですけどね。

学生時代は全くいい思い出はない中で、中学生のクラブ活動(合唱)は私の発散場所でした。本当は、歌手を目指してたんです。でも、やはり・・・体が弱いことが大きな理由で、それを諦めてしまいました。だから、自分で好きな歌手の人の曲を聴きながら、合わせて歌えると自分にとって幸せでリラックスできるんです。[スマイル]

自分のことばかり書いてしまいましたが・・・CDやDVDを通してダビッドに出会えたことは、ものすごく嬉しいことです。生きててよかったっと思っています。

ちなみに英語の方の歌ではセリーヌディオンです。この彼女はもともとはカナダの生まれで12歳から英語をした、と聞いています。実は、それを聞いたことをきっかけで英会話をやりかけたんです。だから、彼女の曲もダビッドの曲同様、テキストでもあり、リラックスできる曲[音符]です。

でも、今の私の鼻歌は・・・ダビッドなんです。[うっとり]
| kao | 2008/09/09 10:29 PM |
kaoさん、こんにちは。
歌を歌うのって意外に体力使うのですよね。腹筋が大切なのですよね。先日ものすごく歌が上手な方にお会いしまして、ブレスといい、ビブラートといい、ファルセットといい、完璧でした。あれくらい上手に歌えたら気持ち良いだろうにと思いました。
kaoさんも合唱をやっていらしたとのことで、発声など素養がおありかとお見受けします。うらやましいです。
| fanatic | 2008/09/10 10:00 PM |
お久しぶりです。お元気ですか?

実は・・・ダビッドビスバルのホームページからたいぶ前に本人にメールをしたんです。

そうしたら今日、本人からかどうかは分からないけどもメールが来てたんです。最初の方はなんとなく分かるんですが、正確には分からないので手伝ってもらえたらと思って書かせてもらいました。

お願いします。


Buenos d&iacute;as se&ntilde;or, esperamos que se encuentre muy bien.

No entendemos bien esta parte de su mensaje "Si... yo puedo ver su, quiero canto con su...


Espero que me actividad suyo", si es tan amable, nos lo tratar de traducir mejor. Gracias. Saludos
| kao | 2008/11/24 4:17 PM |
kaoさん、こんにちは。
ダビのウェブサイトからメールが送れるのですね。
知りませんでした。実際に送ってみるなんてkaoさん行動力ありますね。

さて、お返事の件ですが、こんな感じでしょうか?

「こんにちは。お元気にお過ごしのことと思います。」
「あなたのメッセージのこの部分が分かりませんでした。"Si... yo puedo ver su, quiero canto con su...Espero que me actividad suyo "」
「あなたがとても親切な方と思いましたので、、私達はこの部分を褒め言葉と受取っておきます。どうもありがとうございました。」


うーん、ダビからの直接のメッセージではなさそうですね。
でもお返事が来るだけすごいですね。
| fanatic | 2008/11/25 1:11 PM |
ありがとうございました。分からなかったといわれてしまった部分は「これからのご活躍を心から願っています。」とかきたかったんですが・・・どういえば通じるのかなあと思いながら書いたので、このような結果になってしまいました。

この場合、どう書けばよかったんでしょうか?
| kao | 2008/11/25 2:26 PM |
下記のアドレスに送りました。
promocion@davidbisbal.com

私はあまり上手に書いて伝えることができないのですが、fanatic はきちんとしゃべることや伝えるができると思うので、もし機会があったら出して見られたらどうでしょうか?

ちょっと生意気ですみません。[あせあせ]
| kao | 2008/11/25 2:34 PM |
それから書きたいことへの追加です。「是非、機会があったら日本に来てください。」ということも書きたかったんですが、どう書いたらよいか分からなくなったので、やめてしまったんです。[こまった]それについても、教えて下さい。[音符]
| kao | 2008/11/25 2:41 PM |
kaoさん、こんにちは。
「今後のご活躍をお祈りいたします。」は、
Ojala' que tengas ma's e'xito!
なんていうのはいかがでしょうか?

「ぜひ機会があったらまた日本に来てください。」
Si hay ocasio'n, me gustari'a que vengas a Japo'n otra vez, por favor.
でどうでしょうか?

ダビに届くと良いですね。
| fanatic | 2008/11/25 11:15 PM |
今、送っておきました。有難うございました。また、書きますね。今日はこれで。
| kao | 2008/11/26 11:35 AM |
Seguro que en pr&oacute;ximo a&ntilde;o, cuidese mucho. Saludos.

上記のように書かれていました。でも・・・意味がちょっと?? 分かりません。
| kao | 2008/11/27 12:33 AM |
kaoさん、こんにちは。
引き続きのお知らせありがとうございます。

おそらくkaoさんのパソコンの環境によって、メールが文字化けしているので、意味不明になっているのだと思います。

「&oacute;」はアクセント記号つきの「o'」です。
「&ntilde;」はスペイン語の「エニェ」です。「n」の上に波が付いているやつです。

なので、
「Seguro que pro'ximo ano, cuidese mucho. Saludos」と書かれています。

kaoさん、これは非常に重要な情報です!
ホントだったらすごいです!

まずはご自分で考えてみてください!
うひゃー[おどろき]
| fanatic | 2008/11/27 12:44 AM |
こんにちは。

あの〜ぉ、近いうち何かあるんですか? この文章は・・・勉強不足で分かりません。どうすごいのか・・・
| kao | 2008/11/27 12:24 PM |
kaoさん、こんにちは。
せっかくkaoさんが受取ったメッセージなので、kaoさんご自身で読み取っていただきたいので、教えません[うふふ]

って、これだけではひどいので、ヒントを。

「cuidese mucho. Saludos」は手紙で言う結語です。お体気をつけて、敬具。見たいな感じです。

重要なのは最初の一文です。
「Seguro que」はque以下のことが「確かだと思う」という表現です。

では、「pro'ximo ano」が「確かだと思う」とは??
kaoさんが送ったメッセージの文脈から考えて、私はそうだと思うのですが、いかがでしょう?
| fanatic | 2008/11/27 12:33 PM |
近いうちに会えるというかくるというような意味でしょうか?
| kao | 2008/11/27 4:56 PM |
kaoさん、こんにちは。

pro'ximoは「次の」
anoは、文字化けするので正しく表記できませんが、an~o(アニョ)、「年」
という意味です。

もうお分かりですよね?
| fanatic | 2008/11/27 6:20 PM |
分かりましたけど・・・本当なんでしょうか?でも・・・場所によって行けるかどうか…一応、愛知県とは書いたんですけど・・・たぶん東京だろうし。でも、楽しみにしたいと思ってます。けど・・・
| kao | 2008/11/27 8:42 PM |
コメントする










この記事のトラックバックURL
http://fanatic.jugem.cc/trackback/579
トラックバック